Por que tantas versões de O Guarani?

Cena do filme "O Guarani", de 1920

---
"Em Como e por que sou romancista, Alencar confessa que iniciou sua carreira de romancista com a publicação de dois singelos romances românticos: Cinco minutos e A viuvinha. Seu grande sucesso, porém, foi O Guarani, lançado em 1857, que revelou seu talento admirável, mostrando que “não era um principiante a hesitar na solução desse ou daquele problema narrativo”, mostrando-se, logo de início, “um romancista senhor de seu ofício, dono de uma técnica que não fora antes revelada e, mesmo depois, só seria ultrapassada por Machado de Assis” (COUTINHO, 1986, p. 254). O mesmo romance que o consagrou como exímio contador de histórias também foi o mais adaptado pelos cineastas brasileiros do início do século XX. As várias adaptações de O Guarani para o cinema demonstram a grande relevância de Alencar para a história da sétima arte brasileira.

Para desvendarmos as razões de tantas transposições de O Guarani para o cinema, em primeiro lugar devemos rever a importância do elemento nacional para as produções em questão, já que o maior projeto de Alencar foi promover a construção de uma identidade nacional por meio da ficção literária. O Guarani apresenta uma narração heróica das peripécias de Peri nos tempos do Brasil-colônia, em que o índio da tribo Goitacás supera inúmeros obstáculos para salvar a amada Cecília dos inimigos: a tribo dos aimorés e os agregados revoltosos, comandados por Loredano, aventureiro e ex-carmelita. Na ficção de Alencar, o amor de Ceci e Peri sugere a união do índio com o europeu e a origem do primeiro representante da nação. Na trama, a história da colonização do país está evidenciada na obra e na paisagem que apresenta.

Outro dado importante diz respeito à estrutura do romance, que, sendo baseada na fórmula do folhetim oitocentista, apresenta uma visão maniqueísta da luta entre o herói e seus inimigos, aspecto que também coincide com a fórmula hollywodiana da ficção. Além disso ocorre o happy end, bastante usual no romance folhetim e nos filmes de bilheteria. Assim, o narrador sugere que, após derrotar os inimigos e salvar Cecília, Peri é recompensado com o amor. O romance conclui-se com o fechamento da fórmula adotada posteriormente por Hollywood, contendo o equilíbrio inicial, a ruptura, o sofrimento, o encontro providencial, o suspense e o final feliz.

Outros aspectos folhetinescos do romance tidos como ideais para a transposição para o cinema são a técnica do corte, o uso da analepse e da prolepse, da aventura, do suspense e do heroísmo dos protagonistas, configurando características bem aproveitadas pelos cineastas. Relevante também é a linguagem popular utilizada pelo autor romântico, facilitando a versão para o outro meio de comunicação de massa. A clareza das palavras do narrador de Alencar traz à tona uma pintura do cenário nacional do tempo da colonização. As primeiras palavras expostas na obra esboçam a maestria lingüística do autor, capaz de descrever a paisagem nacional sob o prisma do ideal romântico de nação. Vejamos a seguir o trecho em que o rio Paquequer é descrito pelo autor, compondo uma cena aproveitada com bons resultados pela produtora do filme em 1996:

De um dos cabeços da Serra dos Órgãos desliza um fio de água que se dirige para o norte, e engrossado com os mananciais que recebe no seu curso de dez léguas, torna-se caudal./ É o Paquequer: saltando de cascata em cascata, enroscando-se como uma serpente, vai depois de espreguiçar na várzea e embeber no Paraíba, que rola majestosamente em seu vasto leito (ALENCAR, 1995, p. 15).

O trecho citado compõe um dado do retrato da natureza local, enfatizando, com figuras de estilo como a metonímia, a prosopopéia e a hipérbole, as riquezas naturais que circundam a fortaleza dos Mariz. São muitas cascatas por onde saltam “majestosamente” as águas límpidas de correntezas caudais provenientes de um dos cabeços da Serra.

As palavras citadas acima, expondo traços humanizantes da natureza e um ritmo capaz de pontuar cada movimento das águas cristalinas do Paquequer, servem ainda como argumento para a conquista dos leitores do romance publicado no rodapé do Diário do Rio de Janeiro. “Foi O Guarani, que escrevi dia por dia para o folhetim do Diário, entre os meses de fevereiro e abril de 1857, se bem me recordo” (ALENCAR, 1959, p. 147).

O modo de descrever as paisagens brasileiras num período em que os europeus desbravaram as terras longínquas aguça a curiosidade dos leitores, que, no auge das produções folhetinescas, formaram filas na Corte brasileira para descobrir o que se passaria na tira seguinte do romance publicado diariamente. Foi o que desejou Alencar quando escreveu O Guarani. O resultado não poderia ser melhor, pois a cada página seu romance causava furor nos leitores da época.

O suspense acerca do destino das personagens foi outro elemento marcante da obra, atribuindo ao primeiro grande sucesso de Alencar uma característica interessante para as obras transpostas no cinema. Um pouco desse suspense buscamos na cena da caçada que começa com a descrição de Peri. O narrador apresenta-o: “Em pé, no meio do espaço que formava a grande abóbada de árvores, encostado a um velho tronco decepado pelo raio”. É em meio a esse painel vivo da natureza que os leitores podem visualizar o perfil do “índio na flor da idade”. Expondo a beleza e a altivez, características marcantes do herói, temos um retrato do indígena local no período da colonização. “Sobre a alvura diáfana do algodão, a sua pele, cor de cobre, brilhava com reflexos dourados [...]”. A coragem é apresentada de modo a explorar o perfil heróico de Peri. De “talhe delgado e esbelto [...]”, Peri enfrenta o animal selvagem que “ali por entre a folhagem [...]” deixava entrever suas “ondulações felinas de um dorso negro, brilhante, marchetado de pardo”. As palavras de Alencar, nesse momento, dão certo ar de suspense lírico à narrativa, mostrando que “durante um curto instante, a fera e o selvagem mediram-se mutuamente, com os olhos nos olhos um do outro [...]” (1995, p. 28). Nesse trecho enfatizam-se o suspense, a emoção, o pitoresco e a coragem do protagonista, constituindo outra vez elementos muito propícios para o cinema.

Também interessante para a ficção cinematográfica é o uso da analepse, que pode ser aproveitada como flashback no filme. No capítulo “Iara”, por exemplo, Peri tem a palavra para narrar a história de sua tribo. E começa dizendo: “Era o tempo das árvores de ouro. A terra cobriu o corpo de Ararê, e as suas armas, menos o seu arco de guerra” (p. 95). Nesse instante, o leitor/espectador deleita-se com a história do herói e com a bravura da tribo Goitacás exposta na poesia de Alencar. De modo similar, em muitas outras passagens há o retorno a episódios importantes para a composição do perfil das personagens e para o desvendamento de mistérios concernentes a elas e aos fatos narrados.

O costume indígena é um elemento utilizado por Alencar para a composição da nacionalidade explorada na obra e que também pode servir de argumentos na tela cinematográfica, especialmente quando aproveitado como elemento exótico. O capítulo “A revelação” mostra Peri entregando-se à morte para salvar Cecília dos inimigos. O plano do herói era envenenar seu corpo e servir de alimento aos aimorés, o que só seria possível, segundo Alencar, porque “o costume dos selvagens, de não matar na guerra o inimigo e de cultivá-lo para servir ao festim da vingança, era para Peri uma garantia e uma condição favorável à execução do seu projeto” (p. 245). Trata-se de um episódio que nos remete à antropofagia dos índios brasileiros, a qual, desde a narração dos primeiros viajantes, chama a atenção dos estrangeiros sobre o país, por seu aspecto exótico.

Além do heroísmo de Peri, que a cada página está envolvido em uma nova aventura, correndo “mil perigos, arriscando-se a despedaçar-se nas pontas dos rochedos e a ser crivado pelas flechas dos selvagens [...]” (p. 197), outro elemento bem aproveitado pelo cinema são as batalhas entre os aimorés e os habitantes do Paquequer, e aquelas entre os aventureiros companheiros de Loredano e os homens de Aires Gomes. Para esses homens bravios, “Morrer com as armas na mão, batendo-se contra o inimigo, era para eles uma coisa natural, uma idéia a que sua vida de aventuras e de perigos os tinha afeito” (p. 251). A coragem e a destreza desses homens são exemplificadas na descrição da luta comandada por D. Álvaro, no capítulo VII, “Peleja”, do romance de Alencar:

Álvaro e os seus nove companheiros divididos em duas colunas de cinco homens, com as costas apoiadas às costas uns dos outros, estavam cercados por mais de cem Aimorés que se precipitavam sobre eles com um furor selvagem.
Mas as ondas dessa torrente de bárbaros que soltavam bramidos espantosos iam quebrar-se contra essa pequena coluna, que não parecia de homens, mas de aço; as espadas jogavam com tanta velocidade que a tornavam impenetrável; no raio de uma braça o inimigo que se adiantava caía morto (p. 257).

A cena descrita pelo narrador mostra, por meio da hipérbole típica da linguagem do autor, o heroísmo de D. Álvaro e de seus comandados. Outro elemento bastante aproveitável para as produções cinematográficas, e que encontramos no romance alencariano, é o vilão. Loredano, homem sarcástico, astuto, forte e de espírito mordaz, é caracterizado da seguinte forma:

Um rosto moreno, coberto por uma longa barba negra, entre a qual o sorriso desdenhoso fazia brilhar a alvura de seus dentes; olhos vivos, a fronte larga, descoberta pelo chapéu desabado que caía sobre o ombro; alta estatura, e uma constituição forte, ágil e musculosa, eram os principais traços deste aventureiro (p. 24).

O vilão é um homem inteligente, forte e formado pela religião – ex-carmelita –, mas desprovido de crença, capaz de qualquer ação vil para conseguir o tesouro desejado, mostrando-se disposto a roubar, enganar e matar para alcançar seus objetivos. É o que se percebe nas palavras a seguir: “Fez um gesto a Rui Soeiro e a Bento Simões para que o seguissem; e apertando ao seio o fatal pergaminho, causa de tantos crimes, lançou-se pelo campo” (p. 109).

A presença provocadora de Loredano, grande orador instruído pelos monges carmelitas, possuindo na alma “a força de resolução e a vontade indomável capaz de querer o impossível e de lutar contra o céu e a terra para obtê-lo [...]” (p. 86), valoriza a astúcia do protagonista – Peri que precisa usar de seus conhecimentos acerca da floresta natural para salvar sua amada e defender a casa do amigo colonizador. Não é por acaso que Peri descobre o plano do vilão e previne o amigo D. Álvaro dos perigos que correm os habitantes da casa.

Entre Peri e Loredano também se dá a disputa por Ceci. Apaixonado pela mocinha, o vilão põe tudo a perder ao desejá-la para si:

A imagem dessa bela menina, casta e inocente, produziu naquela organização ardente e por muito tempo comprimida o mesmo efeito da faísca sobre a pólvora. [...] Sentiu que essa mulher era tão necessária a sua existência quanto o tesouro que sonhara (p. 101).

Ceci é a heroína desejada por Loredano, Álvaro e Peri. Assim, “os longos cabelos loiros”, “os grandes olhos azuis”, “os lábios vermelhos e úmidos”, o “hálito doce e ligeiro” e “a tez alva e pura” compõem o perfil ideal da heroína romântica que exerce atração sobre os três homens, compondo mais um argumento ideal para a trama cinematográfica.

Um amor diferente do que sentem Álvaro e Loredano é compartilhado pelos protagonistas. Ceci e Peri são impulsionados pelo sentimento mútuo, conforme determinam as perspectivas românticas. É por intermédio de um amor casto que os heróis conseguem se salvar da morte, enfrentando as forças da natureza e do homem para concretizá-lo.

O final trágico e, ao mesmo tempo, heróico e promissor dos habitantes do Paquequer atribui à narrativa um sentido de continuidade. Assim, “quando o sol, erguendo-se no horizonte, iluminou os campos, um montão de ruínas cobria as margens do Paquequer [...]” (p. 273), indicando que a vida continuaria em outro lugar. As cenas que se seguem mostram exclusivamente os heróis marchando em direção a um novo recanto, o que constitui mais um elemento para comprovar a relação entre os elementos folhetinescos e os cinematográficos.

A descrição dos rios e das árvores passa a ser o cenário ideal para os acontecimentos que se seguem. É no alto da palmeira que os heróis se aproximam, numa demonstração de ternura e bons sentimentos. Assim, “ela embebeu os olhos nos olhos de seu amigo, e lânguida reclinou a loura fronte. [...] Fez-se no semblante da virgem um ninho de castos rubores e límpidos sorrisos: os lábios abriram como as asas purpúreas de um beijo soltando o vôo” (p. 296). Os gestos da heroína são glamurizados pelas metáforas do autor, que compara os lábios e o semblante da virgem a asas e ninhos, compondo assim um cenário perfeito para a explosão sentimental entre o indígena e a filha do colonizador, e sugerindo que dessa união nasceria uma nova raça. O índio, o português e a terra formariam, então, o Brasil dos mestiços.

O romance de Alencar, no seu ímpeto de alcançar os leitores dos jornais em 1857, apresenta muitos elementos desenvolvidos depois pelo cinema, tendo a presença do vilão, oposto ao herói, como algo fundamental para a ruptura e para dar à ficção a dramaticidade necessária à tematização do mito do sonho norte-americano perpetuado no cinema hollywoodiano, por meio de uma fórmula com aparência de universal. Tudo isso nós encontramos na história de Peri e Ceci, confirmando que o filme, assim como o romance, é uma descrição romantizada da história da nação, outro argumento muito utiliza do pelo cinema norte-americano de hoje e de todos os tempos. É tendo em vista esses elementos que muitos cineastas levaram a trama alencariana à grande tela, e é também por essa razão que tomaremos o resultado da transposição de Norma Bengell (1996) do romance O Guarani para o cinema como nosso objeto de pesquisa, neste trabalho."

---
Fonte:
MARGARIDA DA SILVEIRA CORSI: “DA PENA EM PUNHO AO OLHO DA CÂMERA: a dialogia na (re)construção da identidade nacional em O Guarani”. (Tese apresentada à Faculdade de Ciências e Letras de Assis – UNESP – Universidade Estadual Paulista, para a obtenção do título de Doutor em Letras (Área de Conhecimento: Literatura e Vida Social) Orientadora: Drª. Maria Lídia Lichtscheidl Maretti). Assis – SP, 2007.

Nota
:
A imagem inserida no texto não se inclui na referida tese.
As notas e referências bibliográficas de que faz menção o autor estão devidamente catalogadas na citada obra.
O texto postado é apenas um dos muitos tópicos abordados no referido trabalho.
Para uma compreensão mais ampla do tema, recomendamos a leitura da tese em sua totalidade.
Disponível digitalmente no site: Domínio Público

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Excetuando ofensas pessoais ou apologias ao racismo, use esse espaço à vontade. Aqui não há censura!!!